Už se na to nemůžu dívat. A proto:
Český jazyk, lekce první - tvrdé a měkké i/y: (platí pro česká slova)
Tvrdé y se píše po tvrdých souhláskách. To jsou h, ch, k, r, d, t, n.
Měkké i se píše po měkkých souhláskách. To jsou zase ž, š, č, ř, c, j, ď, ť, ň.
Jistě sis všiml, že některé souhlásky chybí, to jsou b, f, l, m, p, s, v, z. Těm se tuším říká obojetné. Tam se píše i/y podle toho jestli je dané slovo ve vyjmenovaných nebo není. Která slova jsou vyjmenovaná si probereme v příští lekci...
http://pravidla.cz/iy.php
..kurňa, je něco, co na webu není? :-( ... ;-)
2Marek: Jo, zkus najít jak se provádí Chapelle test (zkouška pucolánové aktivity, stavebnictví)... jestli to najdeš, dej vědět ;-)
Ale abychom neodbočovali od mgiela... Není náhodou automatický přesměrování úvodní stránky s reklamou (http://mgiel.euweb.cz) proti pravidlům?
Thalia, puco... co?
Mě nevadí, že porušuje podmínky, to má vadit provozovateli wz. Mě vadí, že musím číst ty jeho statě s hrubkama... Chápu, že jsem divný, ale prostě mi to vadí. Netvrdím, že jsem nikde neudělal chybu, ale v takovém množství? Dyť je to k pláči...
2Martin:
Pucolánové :-) Ale pusť to z hlavy, nechala jsem si to faxnout od jednoho výrobce z Francie, který to cituje u svých výrobků, protože na netu jsem o tom nic nenašla.
To s tím přesměrováním bylo jen takový upozornění pro mgiela, že by ho mohlo potkat neštěstí... Když už se to vlákno jmenuje "Pro mgiel".
Mně taky vadí gramatický chyby. Já možná občas taky nějakou udělám a píšu tzv. jak mi zobák narost (s nářečím, ne spisovně), ale když jsem viděla to "jestli jste oběvily", tak jsem nevěděla, jestli se mně to jenom náhodou nezdá... A ono bohužel ne, když tak čtu ty jeho příspěvky.
2Marek:
Pucolánové :-) Ale pusť to z hlavy, nechala jsem si to faxnout od jednoho výrobce z Francie, který to cituje u svých výrobků, protože na netu jsem o tom nic nenašla.
To s tím přesměrováním bylo jen takový upozornění pro mgiela, že by ho mohlo potkat neštěstí... Když už se to vlákno jmenuje "Pro mgiel".
Mně taky vadí gramatický chyby. Já možná občas taky nějakou udělám a píšu tzv. jak mi zobák narost (s nářečím, ne spisovně), ale když jsem viděla to "jestli jste oběvily", tak jsem nevěděla, jestli se mně to jenom náhodou nezdá... A ono bohužel ne, když tak čtu ty jeho příspěvky.
aj ono se poslalo i to první se špatným jménem :-( tak to sorry
Thalia, to nemusíš psát dvakrát, já jsem to pochpil. :-) Nic se neděje, botky si k vůli tomu nerozkoušu....
Já to dvakrát nepsala ;-)
Za to může to, že nemám ráda, když mám někde chybu, takže jsem to po odeslání ještě stopla a než jsem se stihla zamyslet nad tím, že je to zbytečný, tak jsem to poslala ještě i se správným jménem. Někdy holt dělám i zbytečnosti...
Thalia: Lidi jako ty bych pozlatil. Kdyby si každý člověk svůj příspěvek před odesláním, alespoň letmo, přečetl, bylo by wz fórum lepším místem pro život... Třeba takový Poisoner, zvaný "Vkaždévětěudělámminimálnětřipřeklepy", by mohl vyprávět . Peace! :)
Téma dne: http://pravidla.cz/vice.php?cose=3
Správné psaní s a z se ještě dalo pochopit a většinu písemek na s,z jsem mívala bez chyby za 1 ;-) (ale toto osvěžení paměti bylo každopádně přínosné), ale kde jsem často chybovala a stále chybuju je psaní velkých písmen...
http://pravidla.cz/vice.php?cose=7
Jo, na to jsem se taky díval. A taky jsem se dozvěděl, že to každou chvilku mění. Tak jsem si z toho nedělal hlavu. Že se Bruntál píše s velkým, to se nemění... ;-)
Jo Bruntál to je jednoduchý a pořád stejný :-)
Ale co třeba: A jak se na to dívají bruntálští občané? Nebo: A jak se na to dívají Bruntálští? (podle toho, jak jsem to pochopila, tak je to takhle správně - podle jejich příkladu Kladenští (ale kladenští horníci), ale dát mně to někdo v diktátu, tak mám nejspíš za pět ;-)
Pche uz se zkousim mirnit a nedelat preklepy, doufam ze se mi to povede :))))) ale na diakritiku odemne zapomente :))
No neviem, ja mám tiež podobnú úchylku ako Thalia.
Preto som dal do svoj Gbooku aj jednu medzistránku s možnosťou opravy príspevku.
(že som zvláštny mi vraveli už dávno, viď: http://www.NAL.wz.cz )
No a veľké písmená píšem podľa svojich vlastných pravidiel ("Slovenský" vždy)
Ježiž marja... sem radši nic nepíši... ( přečetl jsem si to 6x )