Upozornění uživateli serveru WebZdarma.CZ

Vá?ený u?ivateli Webu Zdarma,
za poslední měsíc nebyl na Va?em účtě sofokless.wz.cz zaznamenán
?ádný přístup, proto Vás v souladu s pravidly serveru upozorňujeme,
?e pokud se toto během následujících 2 týdnů nezmění, bude Vá? účet poté
zablokován a za dal?í měsíc definitivně zru?en (obojí u? bez dal?ího upozornění).

Pokud ji? nemáte zájem o tento účet, ignorujte prosím tuto zprávu.

Pro upřesnění: Přístup je rozpoznáván ze zobrazených bannerů na Va?ich stránkách,
tak?e pokud jej na strankách nemáte (bez ohledu na to proč), nám se tyto stránky
nutně jeví jako neaktivní.

Pozor: pokud pou?íváte rámce, je nutné správně určit, do kterého má být reklama
vlo?ena. Stejně jako v?e ostatní, i toto naleznete v administraci Va?ich stránek.



web používám odkládání souborů ale na
http://www.webzdarma.cz/podpora.html jsem k tomuto nenašel nic protože stránka neexistuje...
Jak tedy umístit reklamu a kam? Chci nadále používat webzdarma ale co mám udělat aby nebyl účet zrušen? Díky
plnit účel, kvůli kterému ti WZ poskytuje prostor tj. udělat internetové stránky
Webzdarma není skladiště souborů. I když budeš mít internetové stránky a na serveru soubory, které s ní nejsou provázané můžou ti to zrušit
I had this same email .. and to B frankly honest ..
I dont know what it meens .. mayB u guys can help me out ;)

thnx in advance
Plz ! trancelate the mail witch sofokless posted

THNX
This mail informs you that during last month, there was no page view at your site. If there is no pageview in next 2 weeks, your account will be deleted. The pageview is based on number of banner impressions. If you know, that you had visitors at your site recently, make sure that you have placed a WZ banner at your site. Note, that you cannot use your account as file storage.
thnx mate !
Dear Dutchman, maybe firstly you should learn English:

"meens"... did you mean "means", didn't you?
"trancelate"... isn't it spelled "translate"?
"witch"... yes, maybe you meant The Worst Witch (in Czech known as "Čarodějnice školou povinné"), but I think you meant "which"

Okay, I will stop correcting mistakes. But I should complete the translation (the second paragraph of the email):

If you don't have the account, or don't want to keep your account, then ignore this email.